www.scrutape.com

Scrutape's life in El Salvador

Friday, July 29, 2005

Southpaw Grammar

“So you stand by the board
Full of fear and intention
And, if you think that they're listening
Well, you've got to be joking”
- Morrissey



Thus, more than a month has past by, the 10-week training program is near complete, and soon I will be assigned the department (state) and city that I will live in for two years. Now in my current state, one would assume that my Spanish skills would (certainly) have improved by now. What with such a cultural immersion, surely I would be near fluency by now. But alas, nothing can be farther from the truth…well, in part, and thus your humble narrator will explain. Before I begin, I need to add this little prologue: I was warned before arriving, and I have all been to familiar with the dreaded curse that is grammar. More specifically, when a person of some familiarity with a language learns the grammatical structure, more than not they are doomed to a little bit of limbo I like to call, The Regression. It is true that all Latinos fail Spanish class, at least in my experience at UCI and this may hold true for many of you if you’ve been in similar situations. In my current state, I feel as if I am regressing back to an equivalent to grade school English.

Learning grammar has greatly devastated my Spanish speaking abilities. It’s funny when we have class and everyone is speaking of adverbs, pronouns, subjunctive tenses and the differences of le, la, su, etc. I’ve always spoken in what I think sounds right, and thus far, I’ve been pretty much right. Of course I’ll mess up with “la” or “el”, “una” and “un”, but the confidence I had in the language has greatly diminished.

The worse was the other day when they stuck me in advance grammar class, and I had no choice but to remain silent the whole class time. I just didn’t know what the f*ck they were talking about! Because I just can’t stand (“I TELLS YOU I CAN’T STANZ IT”) sitting back and being upset (let alone feel myself becoming dumbed-down by this stupid grammar) I made arrangement to have advance level conversation Spanish (because I’m the sh*t when it comes to fluidity and accentuation) and private classes for grammar. Yesterday we started from scratch…that’s right: the present and we went all the way to preterit/imperfect. Tomorrow (which is today) we will/would have worked up to future.

All is not lost friends, I need to put more effort in learning this dammed grammatical structure of a language I simply spoke from memory. Really, we only have about 2 more weeks of class. Next tuesday I’ll have the name of my site for the next two years. Puchica! Can you believe it? I’ve developed the habit of reading an article and translating it, and doing the exercises in the book, well see if it helps. But, on the flip side of everything I’ve written so far, it’s also good to hear that in reality, outside the realm of grammar, my Spanish conversational skills really have improved. I don’t have the “pena” (not to be confused with “pene”, hehe) I use to with the language (ther than one insident I had a week ago where a woman did not understand what I said and in English I said some pretty nasty things) I’ve had no problem communicating with the people here. Outside the classroom, among staff and outside the walls of Peace Corps, I’ve received some praise for my Spanish. For this I thank my family (in LA) for talking among themselves in the mother tongue, but not to me, nor encouraging it. HAHA, I wish I could see the look on my parents when they read this. Thats right, I said it again!

On another note, I’ve decided to add a new segment to my blog called Blue Ball Baboon. In this section, but a paragraph or two, I will share a term and the relation in which I learned it, referring to sex of course, because everything here is so highly sexualized, I doubt I’ll run out of material.

I’d like to acknowledge machismo for making this segment possible. Machismo: “because I’m a man, I’m better than you (woman).”

Blue Ball Baboon:

So, don’t use “cojer”, as I mistakenly used on my first day here, ‘cause it means to have sex (crazy dirty monkey style). I forgot to mention this before, but I used this word on my first day. The sentence was: Quero que necessito a cojer el bus para irme a Guadalupe, I think I need to have sex with the bus to get to Guadalupe.

Yesss. You know, when you’re excited about something, you make a fist with your hand, raise it above your head and swiftly bring it down as a sign of some sort of accomplishment. No no, not in this society, as I learned just last week that it too is a sign for masturbation. The equivalent “yesss” is to punch the air on a horizontal plane.

Tuesday, July 19, 2005

Te Vas A Sufrir

“Te vas a sufrir”
- Cedric Bixler-Zavala



So I realize that it has been some time since I last wrote. There have been many a factor that has prevented me, and so much has passed by, I shall only give you the highlights:

First off, I had a delicious dinner, consisting of congrejos (crabs), rice and beans, and, por su puesto, un gaseosa (soft drink). I felt rather fortunate at the time, for as you all know, I have a great affinity for seafood. If it were not for Catholic doctrine and its’ subsequent practice and the high level of alcoholism ravaging the country, I would have gladly offered to spurge on a bottle of fine wine, which, by the way, does not exist in El Salvador, much to my dismay.

It was after dinner that I, to quote Winnie The Pooh, notice a, “rumbly in my tumbly”. At first I thought very little of it, and upon laying my weary head on my pillow, a sinking feeling that can be best described as, dread, filled me through and through. And so I was sick for the first time, walking back and forth from my room to the bathroom like a bad LSD trip, I quote a cousin of my who said it best, “that fool’s stuck”. And so I stuck, stuck in incessant game of tag with an inanimate object.

Oh, did I forget to add that the next day I had to perform my first “charla” (presentation) before a grade school class, by myself about Drug and Alcohol Abuse. Oh wait, did I forget to mention a representative from Peace Corps was going to sit in on my charla (actually, one rep per charla, not that I’m special here…believe me when I say this and is extends to every damn thing). So anyhow, cracked out, pale as the moon, and drearily lethargic, I presented my material before the class. For whatever reason may be, maybe my great-grandmothers blessing, luck of the draw, or I’m just that damned good, I was able to pull it off without too many problems. I received good comments and a note of improvement. Infiero Si! (Hell Yeah!)

Okay so I think at this time I should note that out of boredom I (poorly) translated some Engish dichos into Spanish. So far I’ve been able to made two stick:

Dulce! (Sweet)
Palabra (Word)

WORD TO THE WISE:

So before I tell you a knew word let me just say that, in Spanish, it’s all about where you put the accent.

First let me set the stage:
I’m with my host brother at dinner, and it’s just him and I. I noticed that I lacked a straw and thus, in my great vastness and command of the language, confidently asked, “Este, un pájilla, por favor”. My brother looks at me with the kind of stare reserved only for deer before impact. His fork, frozen in time as the beans and crema seem to ignore the anomaly and follow the heed of gravity. At some point the schism in time was amended, Donnie Darko was not needed here, and as time continued, my host brother began to laugh uncontrollably. Much to his own excitement, I didn’t understand a word he was saying as he tried to explain what I just said, until he motioned the action with his hands.

So boys and girls, remember that PAJILLA means straw, but PÁJILLA means to masturbate.

Oh wait, did I forget to mention that I keep making this mistake much to my instructors’ amusement (too many to relate here). I don’t care, I still ask for straws, or, in my case, “and sir, may I please masturbate?”, which I always playfully add when I realize my mistake, “gracias”.

SEND ME STUFF:

If you plan to send me care packages or letters, please send them through the US Postal Service, otherwise I probably wont get them.

Some things I’d like:

The Economist (magazine)
Dermalogica Daily Microexfoliant (Who likes me that much?)
Lysol (anti bacterial)
Febreeze
Candles from Illuminations
Letters (I know this is the email age, but it’d be nice)


PS. I can´t find my webmaster